Fall out boy – Dance, Dance

Fall out boy – Dance, Dance

Dance, Dance Lyrics

She says she’s no good with words but I’m worse
Barely stuttered out a joke of a romantic stuck to my tongue
Weighed down with words too over-dramatic
Tonight it’s “It can’t get much worse”
Vs. “No one should ever feel like…”

I’m two quarters and a heart down
And I don’t want to forget how your voice sounds
These words are all I have so I’ll write them
So you need them just to get by

Dance, dance
We’re falling apart to half time
Dance, dance
And these are the lives you love to lead
Dance, this is the way they’d love
If they knew how misery loved me

You always fold just before you’re found out
Drink up it’s last call,
Last resort
But only the first mistake and I…

I’m two quarters and a heart down
And I don’t want to forget how your voice sounds
These words are all I have so I’ll write them
So you need them just to get by

Why don’t you show me a little bit of spine
You’ve been saving for his mattress, love

Dance, dance
We’re falling apart to half time
Dance, dance
And these are the lives you love to lead
Dance, this is the way they’d love
If they knew how misery loved me

Why don’t you show me a little bit of spine
You’ve been saving for his mattress (mattress, mattress)
I only want sympathy in the form of you crawling into bed with me

Dance, dance
We’re falling apart to half time
Dance, dance
And these are the lives you love to lead

Dance, this is the way they’d love (way they’d love)
Dance, this is the way they’d love (way they’d love)
Dance, this is the way they’d love
If they knew how misery loved me

Dance, dance
Dance, dance
Dance, dance
Dance, dance


和訳

彼女は話すのが苦手というけど俺の方がひどい。
やっとのロマンチックジョークをどもりながら言ってさ
過剰でドラマティックな言葉に意気消沈
今夜は「これ以上ない最悪」と「誰もこんな感じじゃないはず」になりそう。

俺は2/4と落ち込んでいる。
そして俺は君の声を忘れたくない。
これらの言葉は全部俺が書こうとして持っているものさ
君は切り抜けるためにそれが必要なだけ。

踊れ踊れ
俺たちはハーフタイムにバラバラにしてるさ。
踊れ踊れ
そして、君の愛したこれらの人生は導くために
踊れ、これは彼らが愛する方法なんだ。
もし彼らがどうして俺が不幸に愛されているか知っていたら。

君はいつも見つけられる前にあきらめる。
飲み干せ、最後のドリンクコールだ。
最終手段
けど、最初の間違いを俺と・・・

俺は2/4と落ち込んでいる。
そして俺は君の声を忘れたくない。
これらの言葉は全部俺が書こうとして持っているものさ
君は切り抜けるためにそれが必要なだけ

なぜ君は小さい勇気を見せてくれない。
彼にベッドの上で見せる為に取っておいた愛ってやつを

踊れ踊れ
俺たちはハーフタイムにバラバラにしてるさ。
踊れ踊れ
そして、君の愛したこれらの人生は導くために
踊れ、これは彼らが愛する方法なんだ。
もし彼らがどうして俺が不幸に愛されているか知っていたら。

なぜ君は小さい勇気を見せてくれない。
彼にベッドの上で見せる為に取っておいたための
同情でもいいから俺とベッドに入ってくれよ。

踊れ踊れ
俺たちはハーフタイムにバラバラにしてるさ。
踊れ踊れ
そして、君の愛したこれらの人生は導くために

踊れ、これが彼らの愛する方法だ
踊れ、これが彼らの愛する方法だ
踊れ、これが彼らの愛する方法だ
彼らが俺が不幸に愛されているって知っていたら

踊れ、踊れ
踊れ、踊れ
踊れ、踊れ
踊れ、踊れ


fall out boyのDance Danceですね。
とても曲調が好きでたまりません。

正直直訳していると全く意味が分からないです。
なので結構意訳を混ぜました。
“But only the first mistake and I…”
「最初の過ちを俺と・・・」これはいいフレーズですね。
わかりやですが、こんな事言ったらさすがに引かれると思いますw
英語で言っても危ないですね。よほど魅力的な男性出ない限りですが。
しかもこの曲は男性側の歌詞で同意できる男性もいらっしゃるのかもしれません。

“Spine”「棘、背骨」という意味なのですが、
他の翻訳サイトを見ていて「勇気」と訳しました。
あっているかどうかは正直疑問ですね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です